ARTICLE REVIEW
Title
|
Semantic Relationships Between
Contextual Synonyms
|
Article
|
Linguistic
|
Volume & Page
|
Volume
4, No.9 (Serial No.33-37)
|
Year
|
2007
|
Author
|
ZENG Xian-mo
|
Reviewer
|
Jhon
Piter Ndruru 1688203028
|
Date
|
25
March 2018
|
| Dont forget give your : | |
| comment | |
| suggestion | |
| question | |
| bullying | |
| this is my ppt article review link. | you may check it...↴ |
https://drive.google.com/file/d/1o39kznWRBg1ZjP3dT46u6qDURInhJP_S/view
Article review
Semantic Relationships between
Contextual Synonyms
Title
|
Semantic Relationships Between
Contextual Synonyms
|
Article
|
Liguistict
|
Volume & Page
|
Volume
4, No.9 (Serial No.33-37)
|
Year
|
2007
|
Author
|
ZENG Xian-mo
|
Reviewer
|
Jhon
Piter Ndruru 1688203028
|
Date
|
25
March 2018
|
The
Purpose of this Article
|
To help
language learners to comprehend better in their reading and do better in
their writing. Might
help us understand which words in what circumstances can be used as
contextual synonyms.
|
Methodology
|
Use qualitative method
|
Finding
|
The
researcher use the term “ context” in its narrow meaning. It merely refers to
the linguistic units Preceding and/or following the particular linguistic
unit in question in the same text. All extra-linguistic situations and
knowledge are excluded in this meaning of context. Although this understanding
of context is different from the
concept of context of many linguistics researchers, we take this narrow
meaning in order to make our discussion easier and clearer.
|
Definition
|
1. Contextual
synonym
In
this paper, we define words that are
not synonymous with each other in semantics, but are synonymously used in
certain specific texts as contextual synonyms. For the sake of a clearer
contrast between contextual synonym and the term “synonym” commonly used, in
this paper, we redefine words that are semantically synonymous as semantic
synonyms. There are some obvious, important differences between contextual
synonyms and semantic synonyms, which we should make clear.
2. Text
In
this paper, we do not distinguish
“text” from “discourse”, as many linguists do, but we only use the word “text”. A text here is a
sequence of linguistic units, spoken or written, of whatever length, which
forms a unified hole.
3. Context
In
this paper, the term “context” is
used in its narrow meaning. It merely refers to the linguistic units
Preceding and/or following the particular linguistic unit in question in the
same text. All extra-linguistic situations and knowledge are excluded in this
meaning of context. Although this understanding of context is different
from the concept of context of many
linguistics researchers, we take this narrow meaning in order to make our
discussion easier and clearer.
|
Semantic relationships between
contextual synonyms
|
The relationships of two-word pairs can
represent the characteristics of the relationships between multi-word groups.
To simplify our discussion, we discuss only the relationships of two-word
pairs in the following analyses. Words that might be used as contextual
synonyms should have, between each other, one of the three semantic
relationships discussed as follows.
1. Embedment
2. Intersection
3. Non-coherence
|
The Three Semantic Relationships
Discussed
|
1
Embedment
There are some groups of words in which
the meaning of one word (hereinafter referred to as W1) is totally embedded
in the meaning of the other word (hereinafter referred to as W2). There are two typical different types of word groups which
take this relationship between each other. One type is that W2 refers to a
collective group of something, while W1 refers to an individual division in
that group.
|
2 Intersection
The relationship of intersection refers
to the relationship that the meaning of one word (W1) intersects with the
meaning of the other word (W2) to a certain extent (see Figure 3). In this
case, the two words are at the same level. There is no upper term, nor lower
term, which is the case in the previous relationship.
Accurately speaking, most semantic
synonyms are also in this relationship. The difference between intersected
semantic synonyms and intersected contextual synonyms lies in the fact that
the intersected part of semantic synonyms is the whole part of one meaning of
the synonymous words, whereas the intersected part of contextual synonyms is
only a part of one meaning of the synonymous words.
|
|
3. Non-coherence
In some cases, people may use one
word (W1) as a contextual synonym of another word (W2) in their texts,
although, semantically speaking, the two words are not even intersected in any
part of their meanings. We regard the relation between W1 and W2 as the
relationship of non-coherence.
When W1 and W2 are used as
contextual synonyms, they become totally the same meaning in the text.
But this meaning will be different
from at least the meaning of one of them. Only in the following two
conditions can W1 and W2 be used as contextual synonyms of each other.
|
|
Result
|
1.In
some texts, the meanings of both W1 and W2 can be narrowed to refer only to their intersected part (S in
Figure 3) and used as synonymously interchangeable words.
For
example, the meanings of the words “fight” and “strive” are intersected at
the reference of “using all resources available for something”. They can be
used as contextual synonyms when they both are narrowed to mean “trying to
gain something to one’s best ability”
|
2.
If for some reason, it is universally recognized that a special concept can refer to the same as another
semantically
different concept, when a writer/speaker wants to refer to that concept,
he/she can use the two words as contextual synonyms of each other in his/her
text. We also refer this condition as cultural reasons.
Today,
when people are mentioning the word “green”, more often than not, they refer
to environmental protection. In an article, the title uses the word “green
accountant” while in the body of that article, “environmental auditor” is
used. Evidently, they are the same meaning in that article. (Jones-Macziola,
1994)
The
relationship of non-coherence is the most typical type of contextual
synonyms, taking consideration into the differences between contextual
synonyms and semantic synonyms. The use of antonomasia and metonymy is rather
similar to this kind of contextual synonyms, for instance, in English, we can
use “Foggy Bottom” to refer to “US State Department” (metonymy) and “Daniel”
to refer to “a wise and fair judge” (antonomasia). What distinguishes them
from contextual synonyms is that contextual synonyms are used in the same
text while in metonymy or antonomasia the two words (groups of words) are
usually not interchangeably used in the same text.
|
|
The strangeness
The weakness
Conclusion
|
I can find the points of This article easily because it complete with the figures of analysis from this article.
I
have the trouble to interpreted of some the terms this article.
Because
the terms from this article is different with the Indonesian terms.
1.
Words
which are not synonymous with each other in semantics can be used as
contextual synonyms under one of the conditions above discussed;
2.
These
conditions are only requirements for contextual synonyms. Words meeting these
requirements may not be necessarily used as contextual synonyms.
|
No comments:
Post a Comment